martes, 10 de septiembre de 2013

I Walküre League #2 - AAR

(English text below)

Campaña: I Liga Walküre
Vuelta: #1
Partida: #2
Misión: Free for All
Jugadores: Panzerkanone (s.H.PzJgKp.), Morgenstern (PzGKp FHH)

Campaign: I Walküre League
Row: #1
Match: #2
Mission: Free for All
Players: Panzerkanone (s.H.PzJgKp.); Morgenstern (PzGKp FHH) 


3./559. schwere Heeres Panzerjäger Abt.

  • HQ: 2x StuG III Ausf. G
  • 1. Zug: 4x StuG III Ausf. G
  • 2. Zug: 2x Jagdpanther
  • FlaKzug: 3x Wirbelwind
  • 1. Grenadierzug (+Panzershreck)
  • 2. Grenadierzug (7x Panzerfaust)
  • 10,5cm FH Batterie (4x leFH18)

1. / I. Füsilier-Regiment 'Feldherrnhalle'

  • Kompaniegruppe: 2x Panzerfaust +'Shreck
  • 1. Zug (Panzerfaust)
  • 2. Zug (Panzerfaust)
  • 3. Zug (Panzerfaust)
  • schwere PzG-zug (2x GW 34 +2x MG 42)
  • schwere Panzerjägerzug (3x PaK 40)
  • Panzerjägerzug (4x StuG III Ausf. G)
  • Panzeraufklärungszug (3x Sd.Kfz. 250)
  • 15cm FH Batterie (Sf) (3x Hummel)


The Battlefield & Objectives





Deployment


Ala izquierda de los FHH
FHH's left wing

Para el despliegue preparé dos avances por los flancos; por un lado los StuG harían un ataque de diversión sobre la artillería (Trained) para atraer la atención de sus medios acorazados, mientras que en la derecha, los Sd.Kfz.250 y el 3. Zug, reforzado con una HMG tantearían las posiciones de los Grenadier Trained. El centro quedaría defendido por los dos pelotones de infantería restantes, los PaK, con amplias líneas de visión, y la Artillería.

Ala derecha de los FHH
FHH's right wing

I prepared advances on each flank, on my left, the StuG would perform a diversionary attack on the enemy artillery (Trained) to draw the attention of his armour, while on my right, the Sd.Kfz.250 and 3. Zug, reinforced with an HMG would try a push on  Grenadier (Trained) positions. The center would be firmly held by the two remaining infantry platoond, the PaK, with broad firing lines, and the Artillery.


El ala izquierda del 559.
559's left wing

Mi oponente desplegó con un pelotón de infantería en cada objetivo, los medios acorazados en el centro y la batería de obuses a su derecha.


My opponent deployed an infantry platoon in each objective, his armoured assets in the center and the howitzer battery on his right.

Movimiento recon
Recce movement!

Turn #1 FHH


Los Panzergrenadier FHH se lanzan hacia delante
FHH Panzergrenadiers rush forwards!

Los StuG avanzan con precaución
StuGs roll out... cautiously

La infantería y los PaK se atrincheran
Infantry and PaKs dig in

Los pequeños Sd.Kfz.250 logran dos bajas
The tiny 250s kill 2 stands


Al atacar en dos frentes obligaba al mi oponente a dividir su fuerza para responder a dos amenazas.

By attacking both flanks I was forcing my opponent to split his force to respond to both threats.


Turn #1 PzJg


Aquí vienen
Here they are

Los Wirbelwind salen del bosque
Wirbelwinds sneak out of the forest

El 1iC enemigo se aproxima
Enemy 1iC approaching


Ambos Jagdpanther se posicionan frente a los PaK para lidiar con ellos y con los Hummel. Mientras tanto, el pelotón de StuGs del 559, junto con el 2iC avanza para enfrentarse a los míos. Hubiese sido más

Both Jagdpanthers are positioned in front of the PaKs to deal with them and the Hummels. Meanwhile, the 559's StuG Platoon along with the 2iC advance to face mine.

Turn #2 FHH

Los Grenadier Trained están en serios problemas
Trained Grenadiers are in serious trouble

Los StuG FHH encaran la nueva amenaza
FHH's StuGs face the new threat

El jefe de pelotón acaba con un StuG enemigo
The Platoon Leader nails an enemy StuG

Y los Hummel liquidan otro pero sólo logran bailear a un Jagdpanther
And the Hummels kill another, but only bail a Jagdpanther


En el "callejón de los StuG" comienzo con ventaja al dejar a dos fuera de combate rápidamente.

In the "StuG Alley" things are going well, with two Bandits put out of combat quickly.


Turn #2 PzJg

Los Jagdpanthers avanzan, pero fallan sus disparos
Jagdpanthers push forwards, but miss their shots

Uh, oh...

El líder de los 250 es desalojado
250s' Leader gets bailed

El fuego de respuesta desaloja 2 SuG
Return fire bails 2 StuG


Una llegada oportuna: el trío de Wirbelwinds, junto con el 1iC representan malas noticias para mis Panzergrenadiers, que están abocados a atrincherarse. El fuego de respuesta es inefectivo y mis StuG tienen todas las de ganar en el flanco izquierdo.

A timely arrival: the trio of Wirbelwind, alongside 1iC are bad news for my Panzergrenadiers, that now are bound to dig in. Return fire is ineffective and my StuG now have the upper hand on the left flank.



Turn #3 FHH


¡Un StuG elimina a un Jagdpanther con un disparo por el lateral!
A StuG kills a Jagdpanther with a side shot!

Otro StuG es 'Hummeleado'
Another StuG is 'Hummeled'

Buscando el chequeo de moral, los PaK consiguen impactar a los JPs
Trying to force a Platoon Morale Check, the PaKs engage the JPs

El solitario JP es desalojado... ¡¡y el pelotón huye!!
The lonely JP is bailed... And the Platoon flees!!


Y lo increíble sucede: el pelotón de Jagdpanther es eliminado en un par de tiradas afortunadas, y el StuG superviviente también se retira dejando solo al 2iC. En el flanco derecho, los Panzergrenadier se atrincheran.

And the incredible happens: the Jagdpanther platoon is eliminated in a couple of lucky rolls, and the surviving StuG also quits the field leaving the 2iC on his own. On the right flank, 3. Zug digs in.


Turn #3 PzJg

Buscando venganza, el 2iC destruye un StuG
Seeking vengeance, the 2iC destroys a StuG


El 3. Zug pierde una peana
3. Zug losses one stand

La plantilla de humo forzará a los Wirbelwind a moverse
The smoke template will force the Wirbelwinds to move


Mi oponente ha reunido una considerable potencia de fuego, pero con escasa capacidad de asalto, con lo que será difícil que logre expulsar a mis fuerzas de sus agujeros. Yo mientras consigo inmovilizar dos pelotones y al 1iC.

My opponent has mustered an impressive amount of firepower, but with little capacity for assault, so it will be difficult for him to pull my forces out of their holes. I get two of his Platoons (and 1iC) busy.

Turn #4 FHH

Ahora o nunca
It's now or never

Los Hummel destruyen un obús, pineando al pelotón
One howitzer gets 'Hummeled', pinning the rest down


Con el flanco derecho enemigo debilitado y los Wirbelwind ocupados, el 1. Zug y los Pak se lanzan hacia las posiciones enemigas.

With the right flank in shambles and the Wirbelwind busy, 1. Zug and the PaKs launch an all-out attack.


Turn #4 PzJg

El 2iC se esconde en el bosque
2iC sneaks in the grove

Una tormenta de fuego... con escasos resultados
A hailstorm of fire... with little effect


Con su flanco derecho a la defensiva, mi oponente se concentra en el otro.

With his right flank on the defensive, my opponent focuses on the other.

Turn #5 FHH

Entre los PaK y los StuG desalojan todos los Wirbelwinds
PaKs and StuGs bail all the Wirbelwinds

Whoops!


Me concentro en acabar con los Wirbelwind a toda costa para dejar el camino libre a la infantería, pero fallo todas las tiradas de FP.

I focus on the Wirbelwinds to make way for my infantry, but I managed to fail all my FP rolls.


Turn #5 PzJg

Todos los Wirbelwind remontan...
All the Wirbelwinds unbails...

Es hora de romper el contacto...
Time to disengage...

D'oh!


Los 250 atraen el fuego de los Wirbelwind... de una forma demasiado efectiva. uno es destruido y el resto apenas logra escapar con vida.

The 250s draw the Wirbelwind fire... too effectively. One is destroyed and the rest hardly manage to escape alive.


Turn #6 FHH

Los PaK se agrupan, dominando el centro
PaKs amass in the center

Mientras la infantería toma posiciones
and the infantry takes positions

Se avecinan proyectiles...
Incoming shells...

Kaboom!

Finalmente los StuG abaten a un Wirbelwind
Finally a kill


Con el 2iC fuera de combate ya puedo ocuparme tranquilamente de los AA.

With 2iC shot down I can focus on the AA.


Turn #6 PzJg



Otro 250 es destruido, pero el Pelotón continúa en juego.

Another 250s is destroyed, but the Platoon stays in the game.


Turn #7 FHH

Hora de asaltar
Time to assault!

Rápido y mortal
Swift and deadly


Con los Wirbelwind fuera de combate es hora de asaltar. A pesar de recibir dos bajas por el fuego defensivo consigo arrollar a los defensores, tomando el objetivo y rompiendo su Compañía. 6-1 para la Feldherrnhalle!

After putting the Wirbelwind out of combat, it is time to launch the final assault. Despite two casualties, courtesy of the defensive fire, I storm the position, overwhelming the defenders, taking the Objective and breaking his Company. 6-1 for the Feldherrnhalle!




Aftermath



La batalla en sí fue rápida y violenta, y las cosas salieron más o menos según lo planeado. Una serie de tiradas espantosas lastraron la efectividad de la Compañía de mi oponente, que probablemente debería haber empleado a los Jagdpanthers desde el principio para cazar a mis StuG. 

The battle itself was fast and furious, and things went pretty much as planned. A terrible dice roll series hindered my opponent's Company performance, albeit he probably should have tasked his Jagdpanthers to hunt my StuGs down from the beginning.


No hay comentarios:

Publicar un comentario